Một tiểu thuyết chứa đựng quá nhiều thứ bên trong: bối cảnh thiên nhiên hoang dã được miêu tả sống động và tỉ mỉ, câu chuyện gia đình với nhiều nỗi đau nhưng cũng thật nhiều tình thương, quá trình sinh tồn và trưởng thành của một bé gái, một vụ án mạng với những tình tiết khó lý giải, đính kèm một cú twist to bự ở những trang cuối cùng. Mình khi đọc xong, cảm giác như vừa trải qua một chuyến phiêu lưu kỳ thú, choáng ngợp không biết viết gì và bắt đầu từ đâu về cuốn sách này.
Trước hết cần phải nói về cách tác giả xây dựng bối cảnh và miêu tả thiên nhiên trong tác phẩm. Xuất sắc. Mình đọc (bản tiếng Anh) còn chưa biết hết nghĩa khối từ vựng tác giả sử dụng nhưng cũng tự vẽ được trong đầu những khung cảnh mê hoặc ấy – đây là bãi biển xanh thẳm mịn cát với đám mòng biển vây quanh chực đớp những mẩu vụn bánh mì, kia là thác nước chảy xiết với từng đợt sóng vỗ mạnh vô mạn thuyền sủi bọt trắng. Cảm giác như thoắt cái quay về ngày bé ngồi xem kênh Discovery và tròn mắt quan sát thế giới thiên nhiên rộng lớn qua màn ảnh nhỏ vậy.
Cách kể chuyện song song giữa quá khứ và hiện tại trong tác phẩm này tạo cảm giác như một cuộc rượt đuổi, cũng khá phù hợp khi mạch truyện chính xoay quanh vụ án mạng và càng về sau khi hai dòng thời gian đuổi kịp nhau thì cũng là lúc bí ẩn đằng sau được hé lộ. Hoặc ít nhất là chúng ta tưởng vậy, cho đến khi còn vài trang cuối. Cũng nhờ cú twist tận cuối đó mà trải nghiệm đọc của mình đã trọn vẹn hơn rất nhiều, dù để mà xếp tiểu thuyết này vào hạng mục trinh thám thì cũng không hẳn phù hợp.
Một điểm nữa mình tâm đắc ở tác phẩm là trên hành trình trưởng thành và sinh tồn của Kya – nhân vật chính của tiểu thuyết, có nhiều đoạn cảm giác như tác giả đang miêu tả chính suy nghĩ và cảm xúc của mình vậy. Kya cũng là một bé gái chẳng mong cầu gì hơn ngoài một mái ấm gia đình với nhiều thật nhiều tiếng cười và sự ấm áp, sẽ lo lắng và bất an lắm nếu người thân ra đi mà không trở lại, sẽ tự thuyết phục bản thân rằng họ không xứng đáng được yêu thương trọn vẹn hay không đủ là một lý do để người họ thương ở lại và chọn họ. Và nếu thời gian trôi qua đủ lâu, bé gái ấy sẽ lớn lên tự lập, một mình lo được cho cuộc sống của bản thân nhưng sâu bên trong thì luôn khao khát được yêu thương mà cũng đầy lo ngại sẽ bị tổn thương lần nữa.
Như mình có nói ở trên, trong Where the crawdads sing chứa đựng quá nhiều thứ, quá nhiều để mà ít nhất đọc xong bạn cũng sẽ có được cho mình một điều gì đó. Mình thì sơ sơ có thêm một rổ từ mới về thiên nhiên, trí tưởng tượng cải thiện rõ rệt, mấy câu quotes thấm thía mà nếu dùng mạng xã hội chăm hơn thì có thể dùng để viết caption, và học được mấy điều về cách yêu thương và đối xử với đồng loại của mình.
Kết bài bằng một câu trích mình thích:
Let’s face it, a lot of times love doesn’t work out. Yet even when it fails, it connects you to others and, in the end, that is all you have, the connections.
Leave a Reply